Title : Sub- or explanatory title / Responsibility or by-phrase (e.g. Dictionnaire anglais-français des télécommunications et de l' Internet : un ouvrage pour les nuls / Johanne de Luca ... [et al.] OR;for electronic formats: Title : Sub- or explanatory title [electronic resource] / Responsibility or by-phrase e.g.Gender, work and health : a focus on women [electronic resource] / World Health Organization OR,for works with alternate titles: Title : Sub- or explanatory title = Alternate title : sub-or explanatory title / Responsibility or by-phrase e.g. New social demands : the challenges of governance = Nouvelles demandes sociales : défis de la gouvernance.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
WHO HQ BORROWABLE-COLL-STACKS | LIB-CAT | ENTER CALL NO. W/EXTENSION (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 60763-1001 |
General notes, add only when important.
Dissertation note should always be given for theses (e.g. Thesis (doctoral) - Sorbonne University, 1996.
Use for multi-volume works w/collective ttile (in tag 245) and individual volume titles (e.g. Contents : v. 1. Français-anglais -- v. 2, Anglais-français -- v. 3. Expréssions idomatiques.
For WHO/UN materials only): For separate language eds. enter the 3-letter language codes in alphabetical order w/ spaces in between (e.g. ara eng fre spa); for bi-or mullti-lingual items, alphabetical w/ slashes in between languages (e.g. ara/eng/fre/spa).
4
There are no comments on this title.